26 марта состоится конкурс художественного перевода с корейского языка на русский.
И я приму участие.
Мне пора смириться со своей судьбой корееведа.
В конце концов, не все мы делаем то, что хотим, но делаем же!
Если бы можно было всё вернуть назад, я бы выбрала другой язык.
За неимением машины времени предпочту сдаться.
А ещё вся моя группа настаивает на том, что из меня вышел бы чудесный историк.
С недавних пор я ещё и "социолог" и "политолог", и, особенно, переводчик политических текстов.
А в суровой реальности имею несчастье называться филологом и литературоведом.
Мне кажется, или я занимаюсь чем-то не тем? ТТ
Однако, горжусь, что мне присвоят гордое звание "Востоковед, африканист"
И подпишут в дипломе, что я переводчик корейского, немецкого, английского.
Стоит убивать пять лет жизни на это?
И я приму участие.
Мне пора смириться со своей судьбой корееведа.
В конце концов, не все мы делаем то, что хотим, но делаем же!
Если бы можно было всё вернуть назад, я бы выбрала другой язык.
За неимением машины времени предпочту сдаться.
А ещё вся моя группа настаивает на том, что из меня вышел бы чудесный историк.
С недавних пор я ещё и "социолог" и "политолог", и, особенно, переводчик политических текстов.
А в суровой реальности имею несчастье называться филологом и литературоведом.
Мне кажется, или я занимаюсь чем-то не тем? ТТ
Однако, горжусь, что мне присвоят гордое звание "Востоковед, африканист"
И подпишут в дипломе, что я переводчик корейского, немецкого, английского.